No exact translation found for تطوير الأجهزة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تطوير الأجهزة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Muchas Partes comunicaron también la necesidad de mejorar el equipo y los métodos de observación.
    كما أشارت أطراف عديدة إلى ضرورة تطوير أجهزة وطرائق المراقبة.
  • Por lo que respecta al seguimiento, es preciso hacer progresos en las esferas de la armonización, la coordinación y la obtención de resultados concretos, haciendo hincapié en la necesidad de utilizar y desarrollar los sistemas de control ya existentes en el país y de fortalecer la capacidad nacional. La Sra.
    ومن المهم، في سياق المتابعة، تحقيق تقدم في مجالات المواءمة والتنسيق والحصول على نتائج ملموسة، مع التركيز على ضرورة استخدام وتطوير أجهزة المراقبة المنشأة بالفعل في البلدان وتعزيز القدرات الوطنية.
  • Por consiguiente, con miras a facilitar la creación de radiobalizas menos costosas, el Consejo del COSPAS-SARSAT aprobó en octubre de 2004 las modificaciones de los requisitos sobre la estabilidad de frecuencia a medio plazo especificados para las radiobalizas de 406 MHz.
    ولذلك، وبهدف تيسير تطوير أجهزة إرشاد أقل تكلفة، وافق مجلس كوسباس-سارسات في تشرين الأول/أكتوبر 2004 على إدخال تغييرات على مواصفات أجهزة الإرشاد التي تعمل على التردد 406 ميغاهرتز من حيث متطلبات الاستقرار المتوسط الأجل للتردد.
  • Tomaron nota del progreso alcanzado en la integración de las herramientas de la tecnología de la información, incluidos el sistema electrónico de seguimiento de reuniones (e-Meets), en la gestión de conferencias, al tiempo que destacaron que la capacidad y los sistemas informáticos debían tener en cuenta las necesidades concretas de cada lugar de destino y que ningún lugar de destino debía depender de otros para el desarrollo de sus sistemas informáticos.
    وأشاروا إلى التقدم المحرز في أدوات تنسيق تكنولوجيا المعلومات، بما في ذلك الاجتماعات عبر الإنترنت في إدارة المؤتمرات، في الوقت الذي أكدوا فيه على أنه يجب أن تعكس أنظمة تكنولوجيا المعلومات وقدراتها احتياجات مركز العمل، وأنه لا ينبغي لمركز العمل أن يكون معتمدا على الآخرين في تطوير أجهزة تكنولوجيا المعلومات الخاصة به.
  • El plan de actividades del FNUDC refleja la adaptación de sus programas al marco de financiación multianual del PNUD para 2004-2007, en particular las líneas de servicios 1.3 (iniciativas locales en materia de pobreza, incluida la microfinanciación), 1.5 (desarrollo del sector privado) y 2.6 (descentralización, gobernanza local y desarrollo urbano y rural).
    تجسد خطة أعمال الصندوق عملية مواءمة برامجه مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، وتحديدا مع فئات الخدمات 1-3 (مبادرات الحد من الفقر على الصعيد المحلي بما في ذلك التمويل المتناهي الصغر)، و 1-5 (تنمية القطاع الخاص) و 2-6 (الأخذ باللامركزية وتطوير أجهزة الحكم المحلي والتنمية الحضرية/الريفية).
  • Reafirman, además, la importancia de reforzar la cooperación y la coordinación en el intercambio de información y conocimiento técnico, y en el desarrollo de órganos competentes especializados en la lucha contra el terrorismo. Hacen un llamamiento a que se convoque una conferencia internacional, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para estudiar este fenómeno y para definir el crimen de terrorismo.
    كما يؤكدون مجددا على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق في مجال تبادل الخبرات والمعلومات وتطوير قدرات الأجهزة المختصة بمكافحة الإرهاب، ويدعون إلى عقد مؤتمر دولي تحت مظلة الأمم المتحدة لدراسة هذه الظاهرة ووضع تعريف لجريمة الإرهاب.
  • Observamos la creación del Consejo de Coordinación, formado por el Presidente de la Corte, el Fiscal y el Secretario, y reiteramos la importancia de ese Consejo en la garantía de que la labor de la Corte se realice sin dificultad, y en la elaboración de sus planes estratégicos.
    ونأخذ علما بتشكيل مجلس التنسيق بين رئاسة المحكمة والمدعي العام ومسجل المحكمة، ونؤكد أهمية دور هذا المجلس في سلاسة عمل أجهزة المحكمة وتطوير خططها الاستراتيجية.
  • Los asesores seguirán desempeñando un papel importante en los órganos de adopción de decisiones internacionales, por lo que habría que mejorar la comunicación con estos intermediarios para que puedan contribuir a propugnar la preparación de estadísticas en los organismos internacionales.
    وسوف يواصل المستشارون تأدية دور هام لدى الأجهزة الدولية لاتخاذ القرار، وينبغي تحسين سبل الاتصال بهؤلاء الوسطاء الهامين حتى يمكن أن يساهموا في تحسين أنشطة الترويج للتطوير الإحصائي لدى الأجهزة الدولية .
  • Europa oriental y sudoriental
    (ص) ينبغي أن تنظر الدول في استعراض النظم القائمة من أجل تحسين تبادل الاستخبارات الجنائية وتطوير التعاون بين أجهزة إنفاذ القوانين، بما في ذلك عن طريق إنشاء فرق تحقيق مشتركة، عند الاقتضاء؛
  • Además de sus actividades anteriores que contribuyeron al establecimiento del estado de derecho en el mundo, este año el Japón tomó medidas para seguir desarrollando las relaciones de cooperación con los órganos judiciales internacionales, con apego a esta política.
    وبالإضافة إلى الأنشطة السابقة لليابان إسهاما في إرســاء سيـــادة القانــون فــي العالم، فقــد اتخــذت هـــذا العام خطـــوات لمواصلـــة تطويـــر علاقـــات التعــاون مـــع الأجهزة القضائية الدولية وفقا لهذه السياســـة العامـــة.